pondělí 17. března 2008

Jak zajistit překlady (více-jazyčnost) pro repoty a dashbordy

V článku „Jak zajistit více-jazyčná / více-pojmová metadata“ je popsán postup, který umožní řešit požadavek na více-jazyčnost metadat – tedy jak zobrazit různým skupinám uživatelů položky z BI Metadata repository (tj. Cílové oblasti, složky, dimenze a ukazatele) v jejich preferovaném jazyku (tj. česky, anglicky, německy, atd.).

Mezi další požadavek samozřejmě patří, jak to samé (tj. překlady) zajistit pro vytvořené dashboardy (názvy, záložky, popisy, atd.), reporty (názvy, nadpisy, texty, popisy) a ostatní objekty uložené v BI Web Catalogu. Postup, jak tento požadavek řešit v rámci Oracle BI EE/SE-1 naleznete níže.

Postup

1. Spusťte Oracle BI Catalog Manager a otevřete Váš BI Web Catalog v Offline módu



2. Z menu Tools spusťte utilitu „Export Captions“



3. Zadejte cestu, kam se mají vyexportovat popisky



4. Pro každou sdílenou složku uloženou v BI Web Catalogu se vytvoří jeden XML soubor obsahující popisky pro všechny objekty uložené v dané složce.



5. Struktura XML souboru je jednoduše čitelná a obsahuje popisy jednotlivých objektů uložených v BI Web Catalogu – tj. Složky, podsložky, názvy dashbordů, názvy stránek dashboardů, názvy objektů na dashbordu (případně obsahu), názvy a obsah filtrů, názvy a obsah reportů (nadpisy, podnadpisy, texty, ...) atd.

Vše vždy začíná tagem „WebMessageTable“, pod ním je tag „WebMessage name“ a pod ním je tag „Text“. Nyní přeložte / nechte přeložit obsah v tagu „Text“ do požadovaných jazyků – co jazyk to jeden XML soubor.



6. Poté je třeba založit správnou adresářovou strukturu v „home adresáři“ BI Presentation Serveru a do ní nakopírovat přeložené XML soubory.

V adresáři ...OracleBIData\web\ založte podadresář „res“, do něj adresáře l_[kód jazyka] a do nich adresář „Captions“. Do adresářů Captions nakopírujte přeložené XML soubory a restartujte službu BI Presentation Server.


Výsledek

Po přihlášení ...


v češtině vidí uživatelé dashboard, jeho obsah (reporty, filtry, ...) ...


... a položky katalogu (názvy složek, podsložek, reportů, filtrů, ...) v češtině.



Po přihlášení v angličtině vidí uživatelé vše v angličtině.




Erik Eckhardt (eec).

2 komentáře:

MP3 e MP4 řekl(a)...

Hello. This post is likeable, and your blog is very interesting, congratulations :-). I will add in my blogroll =). If possible gives a last there on my blog, it is about the MP3 e MP4, I hope you enjoy. The address is http://mp3-mp4-brasil.blogspot.com. A hug.

delphak@centrum.cz řekl(a)...

Ahoj, funguje to celkem dle popisu, ale mam s tim jeden zasadni problem.
V okamziku, kdy pouziji libovolny xml soubor (napr. pro Anglictinu) tak prestanoe fungovat nahrazovani promennych v nadpisech (title, subtitle) a zcela drze to pak zobrazuje "@{biServer.variables['MaximalniDatum']}". Mate nekdo nejaky napad co s tim? Pokud se stejna kostrukce pouzije v narrative view, tak tam se nahrazovani promennych provadi vporadku.
Dalsi neprijemnosti je, ze v okamziku kdy pouziji xml soubor a pro zvoleny jazyk neexistuje, tak se nepouzije preklad z repository, ale z nejakeho xml (neprisel jsem na to s jakou logikou, mozna je nekde nastaveno poradi pozadovanych jazyku).